personality.cn The Chinese Personality
at Work Research Project
University of Queensland, Australia, Dr. Graham Tyler & PsyAsia
International
2.7.4 The Chinese Personality at Work Questionnaire
The second of the two Chinese indigenous personality
questionnaires that are currently available is the CPW (Hui, Cheng
& Gan, 2000). The CPW was developed with both indigenous personality
measurement and contextual measurement of personality at work in
mind. Very little research on the CPW has been published. This may
be a result of an apparent focus of providing the Chinese workplace
with a usable locally-developed questionnaire rather than empirically
validating the instrument. Of the 14 references listed at the website
of the first author of the CPW (Hui, 2005), eleven are unpublished
conference papers, two are in-house working papers and only one
is a published (in Chinese) academic article (Hui, Gan & Cheng,
2000). The available papers do not report the developmental process
of the CPW although it appears that the CPW items were chosen from
an item pool developed by the Hong Kong University Assessment and
Development Centre (Hui et al., 2000). There appears to have been
less international collaboration and less consultation with the
Chinese mainland than with the CPAI. The CPW is an ipsative (forced-choice)
measure of personality, and is based, to a large extent, on Murray’s
Need Theory (1938). It contains 225 items that measure 15 narrow,
fine-grained, dispositional characteristics reported to have relevance
to workplace performance. These are labelled: Drive for Personal
Achievement, Deference to Authority, Planning and Orderliness, Autonomy,
Need for Affiliation, Introspectiveness, Dependent Support-Seeking,
Dominance, Non-Abrasiveness, Nurturance, Innovativeness and Change-Orientation,
Tenacity, Client-Centred Orientation and Overall Management Readiness.
These 15 characteristics load onto a three-factor structure: Ambition-Altruism,
Order-Independence, and Management-Subordination. The CPW attempts
to provide a local measurement of contextual and fine-grained personality
in China. Given the shortage of available research evidence, the
fact that such evidence has been presented largely in Chinese (the
single academic paper and 5 of the conference presentations), the
fact that ipsative measures are generally not advisable in selection
decisions (Meade, 2004), the non-availability of the CPW in English
(thus not permitting the assessment of Chinese indigenous facets
in non-Chinese cultures) and that the CPW was not developed with
a well-tested framework in mind (e.g., Cattell, 1943: Lexical Approach),
further consideration of this questionnaire for the current research
program was not deemed appropriate.
It is important to note that ‘language of publication’
is one of the documented problem issues in cross-cultural research
(see for example Draguns, 2001). The dominant international language
in academic journals is English and researchers who understand English,
and those who do not, both face a challenge. The importance and
relevance of articles written in non-English needs to be recognised,
whilst at the same time, efforts need to be made to publish these
works in English to ensure that the knowledge is received worldwide
(Draguns, 2001). Failure to resolve this issue might result in “encapsulation
and homogenization” (Draguns, 2001, p.1026), rather than dynamism
and synergy as the world’s people push ahead with “indigenization
and globalization” (p.1026).